Script Inventors
October 16 (Fri) – 25 (Sun), 2015
Yein Hall (Sejong Center), OnGround Gallery, Hwang Doojin Architects, CineCode Sonje, Changseong-dong Street

Ji Yoon Yang
Curatorial Assistant
HyeRim Lee
Nara Shin, Bomyi Shim
Ven. Jonglim, Kim Nam-see, Kim Eun Hyung, Ana Nikitovic, Kang SuMi, Gyuhang Kim, Yu-ha Park, Hyo-sil Yang, Mirai Jeon (Feat. Beom-soon Shin), Yangachi, Maxa Zoller, Adeena Mey, Yuri An, Cho Jeon-Hwan, Do Hyung Kim, YoungMean Kang, Lee Seulgi, Young-Hae Chang Heavy Industries
Do Hyung Kim
Corner Art Space, Junglim Foundation
[Script Inventors] invites those who have invented their own ‘scripts’ while living in the same age. [Script Inventors] have confronted traditional views of seeing scripts as a communication system established through a tacit agreement over a long period of time or proclaimed by kings and high priests to consolidate ruling ideology. They have invented, distributed, and communicated with their own scripts, comprehending contemporary society as a space of rhizomes where diverse individual aesthetics appear. 
[Script Inventors] have regarded scripts as ‘a visual system for communicating and documenting concepts.’ This visual system encompasses a variety of visual symbols such as images, things, and digital languages. They have various occupations: they are hanok carpenter, artists, curators, professors of Japanese language and literature, monks, aestheticians, and left-wing columnists. Their scripts walk down diverse passageways due to their multifarious occupations. 
Buddhist monk Jonglim made rubbed copies of Goryeo Tripitaka and converted them into digital files. Goryeo Tripitaka has now been adapted into new scripts that everyone is able to access and use. “How to Write Tteokbokki”, an introduction work of Young-hae Chang Heavy Industries to World Script Symposia 2015’s website, is a recipe for tteokbokki written in seven languages. Of them, Zulu, one of the official languages of South Africa that is spoken by 12 million people, was made up of only words, not letters, but the Bible was translated into Zulu in 1883 by appropriating Roman alphabets. The text whose English pronunciation is written in hangeul (the Korean alphabet) represents linguistic ecology in which mother tongues or pure languages have gradually vanished and mingled with other ones.
All of the six venues where the project takes place are located in the area surrounding Gyeongbokgung. The inside of the palace where Sejong the Great invented the written language of hangul has an extended connotation with its outer quarters where the people who used hangul. The people inside and outside of a palace, those who are ruling and those who are ruled, creators and users of scripts as well as script inventors are all reinterpreted as the cultural classes such as producers and consumers of contemporary art, sharing feminist, ecological, artistic, and radical interpretations of the social meaning of script users and spaces.
Life and Death of Writing
Ven. Jonglim, Kim Nam-see
Design: Kim Eun Hyung
October 18 (Sun), 2015
Yein Hall, Sejong Center
Lecture Performance
Ana Nikitovic
October 23 (Fri), 2015
7 – 9pm,
Lecture Performance
Script Inventors
Kang Sumi, Gyuhang Kim, Yu-ha Park,
Hyo-sil Yang, Mirai Jeon (Feat. Beom-soon Shin)
Design: Kim Eun Hyung
October 24 (Sat), 2015
2 – 6pm,
Doojin Hwang Architecher, Mokryun Hall
Lecture Performance
Riviera Hotel
October 15 (Thu), 2015
11am – 5pm,
Doojin Hwang Architecher, Mokryun Hall
Body Languages
Maxa Zoller, Adeena Mey, Yuri An
October 22 (Thu), 2015
CineCode Sonje
Hanok, The Script Shadow of the Reflection in the Well
Cho Jeon-Hwan + Do Hyung Kim
October 15 (Thu) – 23 (Fri), 2015
(Tue – Sun, 12 – 7pm, Closed on Mon)
Onground Gallery
Bulzuk, Hangul Heart Balloon
YoungMean Kang — Hangul Heart Balloon,
Lee Seulgi — Bulzuk
October 15 (Thu) – 25 (Sun), 2015
Tongui-dong, Changsung-dong Area
Website Intro
Young-Hae Chang Heavy Industries
October 15 (Thu) – , 2015